采用polyglossia杂语宏包支持梵语,编译后正文一切正常,但目录不能正常列印:章节条目显示为方框,标题为“Contents”而非“目录”。望达人指导。问题页及源码如下:
\documentclass[UTF8,openany,a4paper,fontset=none,zihao=-4]{ctexbook}
\ctexset{chapter/name = {第,章},
section/name = {},
contentsname = \hfill 目\ 录 \hfill,
}
\usepackage{xeCJK}
%============================= 字体设置 ============================%
\setCJKmainfont[BoldFont=KaiTi,ItalicFont=FangSong]{NSimSun}
\setmainfont[BoldFont=Times New Roman]{Times New Roman}
\usepackage{polyglossia} % 杂语支持(针对梵语)
\setotherlanguage{sanskrit}
\newfontfamily\sanskritfont[Script=Devanagari]{Sanskrit2003.ttf}
\begin{document}
\frontmatter
\tableofcontents
\chapter{导论}
梵语\footnote{梵语(梵语:\begin{sanskrit}संस्कृता वाक्\end{sanskrit},Saṃskṛtā vāk,简称\begin{sanskrit}संस्कृतम्\end{sanskrit},Saṃskṛtam;英语Sanskrit)属于印欧语系中印度–伊朗语族的印度–雅利安语支,是该语系中最古老的语言之一。和拉丁语一样,梵语已经成为一种属于学术和宗教的专门用语。虽然现代梵语的母语使用者非常少,但是因为梵文本身的特殊性,在现代佛教、印度教和耆那教的经典中依然可以随处找到梵语。古印度相信梵文是由梵天发明。}优雅动听,是印度高等种姓以及更早雅利安人所说的语言,历史比其它任何已知语言都更为久远。
\chapter{梵语的格}
主格:用于句子的主语。宾格:用作直接宾语,也用于“to”表达的与格(间接宾语)。具格:在英语中用于“by”,“with”或“by means of”句式中。与格:在“for”,“to”或“toward”意思上使用。离格:在“of”和“from”意思上使用。
\begin{sanskrit}कृपयाविष्टमश्रुपूर्णाकुलेक्षणम्विषीदन्तमिदं\end{sanskrit}
\mainmatter
\chapter{主格}
\begin{sanskrit}कृपयाविष्टमश्रुपूर्णाकुलेक्षणम्विषीदन्तमिदं\end{sanskrit}
\chapter{宾格}
\begin{sanskrit}कृपयाविष्टमश्रुपूर्णाकुलेक्षणम्विषीदन्तमिदं\end{sanskrit}
\chapter{具格}
\begin{sanskrit}कृपयाविष्टमश्रुपूर्णाकुलेक्षणम्विषीदन्तमिदं\end{sanskrit}
\chapter{与格}
\begin{sanskrit}कृपयाविष्टमश्रुपूर्णाकुलेक्षणम्विषीदन्तमिदं\end{sanskrit}
\end{document}
谢谢回复!
我的编译环境为:win10,TexLive2023;polyglossia宏包为v1.60版。
在TexLive2022、上版本polyglossia下编译结果一样。
目录不能正常列印问题,感觉是.toc文件中每个条目都增加了语言选择命令:
手动删除后编译正常。但不知如何解决。